外国语言学及应用语言学是华体网重点培育学科。学科以形式语言学和功能语言学的基本假设为理论指导,以音系学、句法学、形式语义学和语言习得为主要教学和研究内容,同时从事应用语言学具体领域的教学与研究。目前本学科包含以下研究方向:语料库翻译学、跨文化研究、应用语言学。
本学科团队成员15人,其中教授1人,副教授8人,博士4人,45岁以下中青年骨干成员13人,占比86%。学科将建设重点放在“外国语言应用研究”,加强新文科建设,推动外语学科与新一轮科技革命和产业变革交叉融合,服务于华体网“一带一路”国家教育服务和建材“走出去”国际培训服务中的多语种语言翻译服务。以市级平台“对外宣传翻译研究中心”为依托,聚焦“翻译技术与语言服务”,助力洛阳国际人文交流中心城市建设。
2018年9月,本学科与上海一者信息科技有限公司签署了共建多语种旅游语料库与翻译技术实验室的合作协议。此次构建的学科平台是双方结合自身在旅游资源、行业和技术方面的优势,建设多语种旅游语料数据平台,服务于国际文化旅游名城建设。2019年4月,外国语学院与南京云在商鹊信息科技有限公司共建“多语言术语研究中心”。2020年9月,我院与洛阳高技术创业服务中心共建国际科技合作基地,建立专业的俄语、英语翻译团队,负责保障对相关国家的联络对接、科技合作等,努力将基地打造成为洛阳开展国际科技合作的重要渠道。此外,本学科积极开拓校内外的产学研平台,建设洛阳市委外事办、洛阳市博物馆、洛阳市导游服务协会等基地,开发服务地方语言服务产业的教材,并依托引进横向经费。同时,新建设校内实验室5个,软件平台1个,除日常教学使用外,产学研项目得以在这些软硬件设备保障下顺利实施,为开展产学研用合作提供了良好的条件和环境,为培养应用型外语人才打下了良好基础。
2018年至今,学科团队成员共完成国家级项目1项,省部级项目1项,省部级在研项目2项,完成横向项目11项,在研3项,引进资金共计88.19万元。发表高水平科研论文8篇,其中CSSI1篇,EI1篇,中文核心6篇。出版专著译著3部,专利1项,软件著作权1项。获河南省社会科学优秀成果1项,河南省教育科学优秀成果奖1项,河南省人文社会科学优秀成果奖1项,“翻译河南”优秀成果奖5项。
本学科积极开展课程建设,目前获批1门省级本科一流课程《英语写作》, 4门产学合作协同育人项目《外语+学前教育应用复合型人才课程建设》、《产教融合协同育人外语+学前教育实践基地建设》、《产教融合背景下英语专业学前教育方向的师资培养》、《基于新媒体交互式的《大学英语演讲》在线开放课程教学改革研究》,另获批校级应用型人才专项项目1项、应用型课程1门、课程思政示范课2门。出版教材1部。2020年12月,学科成员张柏柯等老师和刘维佳等老师在首届全国翻译技术教学大赛中喜获华中赛区一等奖和二等奖各一项。
本学科非常重视学术交流与合作,2018-2021年间,共承办三次以“翻译技术”为主题的国内学术论坛、培训。组织成员积极参加学术交流活动,参加国际、国内学术会议18人/次,邀请校外专家学者来校做报告35人/次。2020年,本学科点积极联系四川外国语大学,促成四川外国语大学翻译学院与华体(中国)有限公司官网外国语学院联合培养硕士研究生4名。一方面,师资水平以及学科积累在国内知名MTI硕士点大学的认可,联合培养也带动学科的快速发展,为学校审硕士点奠定扎实基础。
本学科2018-2021年间共有1名教师完成博士学位攻读,3名教师进入博士后流动站,5名教师参加对外交流和培训活动。按照《华体(中国)有限公司官网关于实施“十三五人才工程”的指导意见(试行)》(校发〔2018〕34 号)文件要求,结合重点学科发展需求,引进国内翻译界具有一定影响力的上海外国语大学韩子满教授、北京航空航天大学田俊武教授为华体网特聘讲座教授。他们将发挥自身在学术界的影响,有力地促进和推动本学科的快速发展。